Anonyme
DEUS DEUS MEUS RESPICE
[Paris, Bibliothèque nationale de France, Rés. Vma ms 571, n° d.275]
Attribution
Ce faux-bourdon est anonyme. Les attributions précédentes sont sans fondement (voir Dossier attributions).
Source
Anonyme, à 4, dans Recueil Deslauriers (n° d.275), partition, ms, 352 x 220 mm, f. 217v, F-Pn/ Rés Vma ms 571
(4e système du f. 217v)
Datation – Provenance
Aucun élément factuel ne permet de dater ce faux-bourdon.
Utilisation liturgique
Tous les temps. Vêpres.
Effectifs – Disposition – Interprétation
sol2,sol2,ut1,fa3
Cette disposition chorale à 4 parties peut s’exécuter avec trois voix d’enfants soutenues par un pupitre de voix d’hommes.
Si on le souhaite, on pourra chanter en alternance et en plain chant les versets pairs du psaume (voir dans le Recueil Deslauriers au no 283-j et l’annexe ci-dessous).
Notes sur le texte
Psaume 21, ℣. 1 / 34.
Texte
Deus Deus meus, respice in me, quare me dereliquisti ? longe a salute mea verba delictorum meorum.
Traduction
Mon Dieu, mon Dieu, jettez vos yeux sur moy, pourquoy m’avez-vous delaissé ? vous vous estes éloigné de mon secours, et vostre oreille a esté sourde à mes plaintes.
(traduction : Michel de Marolles, Le Breviaire romain […] en latin et en françois, partie de printemps, Paris, Sébastien Huré et Frédéric Léonard, 1659, p. 81.)
Annexe