Anonyme
VIDENTES TE CHRISTE
[Paris, Bibliothèque nationale de France, Rés. Vma ms 571, n° d.195]
Attribution
Ce motet est anonyme. Les attributions précédentes sont sans fondement (voir Dossier attributions).
Sources
A.
Anonyme, [sans titre], dans Recueil Deslauriers (n° d.195), partition, ms,
352 x 220 mm, f. 164-164v-, F-Pn/ Rés Vma ms 571
(3e système du f. 164 ; 1er système du f. 164v)
B.
Anonyme, [sans titre], dans Recueil de motets jésuites, une partie séparée « I9 Superius / a 5, 8 &c. », ms, US-Cn (Chicago, The Newberry Library, Howard Mayer Brown collection)/ Case MS 5123, ms, 150 x 210 mm, p. 18.
(source lacunaire : uniquement la partie de dessus)
(3e et 4e portées)
voir fac-similé dans l’annexe ci-dessous
RISM-A.II : non signalé
Comparaison des sources
Quelques variantes mineures dans les rythmes ou les altérations (voir le Dossier concordances)
Datation – Provenance
Aucun élément factuel ne permet de réellement dater cette pièce pour laquelle aucune autre concordance n’a été établie. Toutefois le manuscrit de Chicago (source B) provenant peut-être des jésuites d’Avignon – voir Laurent Guillo, « Un recueil de motets de Sauvaire Intermet (Avignon, c. 1620-1625) : Chicago, Newberry Library, Case MS 5136 », Dix-septième siècle, 232 (2006/3), p. 453-475 – permet de dater cette courte pièce des toutes premières décennies du xviie siècle et de localiser son origine géographique dans le Midi de la France. On notera néanmoins les audaces contrapuntiques inhabituelles à l’époque (voir notamment les quintes augmentées des mes. 3 et 9).
Utilisation liturgique
Passion ? Saint-Sacrement ?
Effectifs – Disposition – Interprétation
ut1,ut3,ut4,fa4
Ce motet est composé pour un chœur à quatre parties composé d’une partie pour les enfants, accompagnée par trois pupitres de voix d’hommes : haute-contre, taille et basse.
Notes sur le texte
Aucune concordance exacte du texte n’a pu être identifiée, hormis dans deux cas très particuliers : 1° sur une musique différente dans une œuvre lacunaire du compositeur provençal Sauvaire Intermet (US-Cn/Chicago, Case MS 5136, ms, Superius tert. chor., p. 9, source lacunaire), concordance signalée par Laurent Guillo (voir ci-dessus) ; 2° dans un ouvrage tardif, Heures des pénitens contenant tous les Offices qui se doivent dire pendant le cours de l’année par toutes les Compagnies de Pénitens, Aix, Vve J. David et Esprit David, 1755, « Prières préparatoires pour bien et dévotement partir de la Chapelle, quand on va en Procession / Adoration au S. Sacrement de l’Autel », p. 756.
Texte
Videntes te Christe, in patibulo crucis vulneratum : juxta crucem, lachrymantes clamamus. O Christe audi nos.
Traduction
Vous ayant vu, ô Christ, si blessé au gibet de la croix : au pied de la coix, O Christ, écoutez-nous.
(traduction : Jean Duron)
Annexe
Source B
Anonyme, [sans titre], dans Recueil de motets jésuites,
une partie séparée « I9 Superius / a 5, 8 &c. », ms,
US-Cn/ Case MS 5123, p. 18.
Remerciements au département "Rare Books and Manuscripts" de la Newberry Library (Chicago)