Anonyme
SALVE JESU REX SANCTORUM
[Paris, Bibliothèque nationale de France, Rés. Vma ms 571, n° d.193]
Attribution
Ce motet est anonyme. Les attributions précédentes sont sans fondement (voir Dossier attributions).
Sources
Anonyme, [sans titre], dans Recueil Deslauriers (n° d.193), partition, ms,
352 x 220 mm, f. 163v, F-Pn/ Rés Vma ms 571
(1er et 2e systèmes du f. 163v)
Datation – Provenance
Aucun élément factuel ne permet de dater cette pièce pour laquelle aucune concordance n’a été établie.
Utilisation liturgique
Passion.
Effectifs – Disposition – Interprétation
sol2,ut2,ut3,ut4,fa3 / bc
Ce motet est composé pour un chœur à cinq parties composé d’une partie pour voix d’enfant, accompagnée par quatre pupitres de voix d’hommes : haute-contre, taille, basse-taille et basse, le tout étant soutenu par une basse continue.
Notes sur le texte
Ce texte, tiré des Rhythmica oratio longtemps attribués à Bernard de Clairvaux, a été composé par Arnulf de Louvain au xiie siècle. Il appartient à un cycle de poèmes, Membra Jesu nostri, consacrés aux différentes blessures du Christ sur la croix, ici « Ad genua ». La reprise des vers 3-4 n’est attestée dans aucune autre source.
Texte
Salve Jesu, rex sanctorum,
Spes votiva peccatorum (a),
Crucis ligno tanquam reus
Pendens, homo verus Deus,
Caducis nutans genibus.
Crucis ligno tanquam reus
Pendens, homo verus Deus.
(a) Rhythmica oratio : « peccatorem ».
Traduction
Je vous salue Jésus, ô roi des saints,
Espoir attendu des pécheurs,
Comme un coupable, pendant au bois de la croix,
Vrai homme et vrai Dieu,
Chancelant, les genoux fléchis.
Comme un coupable, pendant au bois de la croix,
Vrai homme et vrai Dieu.
(traduction : Jean Duron)