Anonyme

MILES MIRÆ PROBITATIS

[Paris, Bibliothèque nationale de France, Rés. Vma ms 571, n° d.71]

Attribution

Ce motet est anonyme. Les attributions précédentes sont sans fondement (voir Dossier attributions).

Source

Anonyme, [sans titre], dans Recueil Deslauriers (n° d.71), partition, ms, 352 x 220 mm, f. 65v-66, F-Pn/ Rés Vma ms 571

(f. 65v en entier ; 1er et 2e systèmes du f. 66)

« à 2. chœurs », « Petit chœur à 3 », « Grand Chœur à 5 »

Datation – Provenance

Aucun élément factuel ne permet de dater ce motet composé probablement pour la cathédrale de Tours et pour lequel aucune autre concordance n’a été établie.

Utilisation liturgique

Saint Martin

Effectifs – Disposition – Interprétation

sol2,ut2,ut4 // sol2,ut2,ut3,ut3,fa3

Comme pour le Domine salvum qui suit n° d.72, ce motet est composé pour deux chœurs se répondant : un « petit chœur à 3 » (dessus, haute-contre et basse-taille) et un « grand chœur à 5 » composé d’une voix d’enfants, accompagnée par quatre pupitres de voix d’hommes : haute-contre, taille, basse-taille et basse.

Notes sur le texte

Strophes 1-6 / 8 de la séquence Miles miræ probitatis (cf. Missel ms S. Martini Turonens, xve siècle , citée par Guido Maria Dreves, Analecta Hymnica Medii ævi, X : Sequentiæ ineditæ : liturgische Prosen des Mittelalters, Leipzig, Reisland, 1891, p. 253, n° 335).

Texte

Miles miræ probitatis,

Martinus, lux sanctitatis,

Sacerdotum gloria,

 

Armis cessit vanitatis,

Tenens fidem trinitatis,

Sanctus ab infantia.

 

Regularis militaris,

Præsularis singularis,

Vitæ fulgens gratia.

 

Tibi charis dum precaris,

Expers paris comprobaris,

Conferre remedia.

 

Innotescis toti mundo,

Qui jam regnas corde mundo

In Dei præsentia.

 

Nunc devote supplicanti

Choro pro te jucundanti (a)

Largire subsidia.

 

(a) Deslauriers : « jocundati ».

Traduction

Soldat d’une rare probité,

Lumière de sainteté, Martin,

Gloire des prêtres,

 

Se retira des armes de vanité,

Ayant foi en la Trinité,

Saint depuis l’enfance.

 

Moine soldat,

Évêque solitaire,

Brillant par la grâce de vie,

 

Tu pries ainsi pour ceux qui te sont chers,

Sans égal, tu es reconnu

Pour apporter des remèdes.

 

Tu te fais connaître du monde entier,

Toi qui règnes déjà avec un cœur pur

Dans la présence de Dieu.

 

Maintenant, apporte ton secours

À cette assemblée qui te supplie dévotement,

Qui se réjouit pour toi.

 

(traduction : Jean Duron)

Résumé

Compositeur

Titre

Miles miræ probitatis

Effectif simplifié

Deux chœurs

Effectif détaillé

sol2,ut2,ut4 // sol2,ut2,ut3,ut3,fa3

Source

Paris BnF (Mus.) : Rés. Vma ms 571, n° d.71.

Genre musical

motet

Genres littéraire et liturgique

séquence

Identifiant

Lieu cité

Tours

Utilisation liturgique

Saint Martin