Anonyme
JESU SALVATOR SÆCULI VERBUM
[Paris, Bibliothèque nationale de France, Rés. Vma ms 571, n° d.38]
Attribution
Ce motet est anonyme. Les attributions précédentes sont sans fondement (voir Dossier attributions).
Sources
Anonyme, [sans titre], dans Recueil Deslauriers (n° d.38), partition, ms,
352 x 220 mm, f. 36v-37, F-Pn/ Rés Vma ms 571
(3e système du f. 36v ; début du 1er système du f. 37)
Datation – Provenance
Aucun élément factuel ne permet de dater ce motet pour lequel aucune autre concordance n’a été établie.
Utilisation liturgique
Temps pascal. Complies
Effectifs – Disposition – Interprétation
ut1,ut3,ut4,ut4,fa4
Le motet est composé pour un chœur à cinq parties composé d’une voix d’enfant, accompagnées par quatre pupitres de voix d’hommes : haute-contre, taille, basse-taille et basse.
Si on le souhaite, on pourra chanter les autres versets en alternant le plain chant (voir l’Annexe ci-dessous) et la polyphonie.
Notes sur le texte
Premier verset de l’hymne Jesu salvator sæculi verbum (xiie siècle). « In Dominici in octavia Paschæ et quotidie usque ad Ascensionem Domini. Ad Completorium »
Texte
Jesu salvator sæculi,
Verbum patris altissimi,
Lux lucis invisibilis ;
Custos tuorum pervigil.
Traduction
O Jesus, Sauveur du monde, Verbe du Dieu très-haut, lumiere de la lumiere invisible, fidèle gardien de ceux qui sont à vous.
(traduction : Heures imprimées par l’ordre de Monseigneur le cardinal de Noailles, Paris, Louis Josse, François H. Muguet, 1716, p. 398-399.)
Annexes
Hymnarium Sarisburiense, cum rubricis et notis musicis,
Londres, G. Barclay, 1851, p. 92.
Heures imprimées par l’ordre de Monseigneur le cardinal de Noailles, Paris, Louis Josse, François H. Muguet, 1716, p. 398-399.