POPULE MEUS
[Paris, Bibliothèque nationale de France, Rés. Vma ms 571, n° d.12]
Attribution
Ce motet est anonyme. Les attributions précédentes sont sans fondement (voir Dossier attributions).
Source
Anonyme, [sans titre], dans Recueil Deslauriers (n° d.12), partition, ms, 352 x 220 mm, f. 11-11v, F-Pn/ Rés Vma ms 571
(f. 11-11v en entier)
Datation – Provenance
Aucun élément factuel ne permet de dater ce motet pour lequel aucune autre concordance n’a été établie.
Utilisation liturgique
Effectifs – Disposition – Interprétation
Le motet est composé pour un chœur à cinq parties avec une seule partie de dessus chantée par les enfants de chœur, soutenus par quatre pupitres d’hommes : haute-contre, taille, basse-taille et basse.
Notes sur le texte
Ce très beau centon anonyme est tiré des impropères pendant l’adoration du Vendredi saint (voir ci-dessous). La première phrase provient de Michée (vi, 3). Le texte des impropères est pratiquement inchangé, mais entièrement réorganisé pour en faire un motet (voir l’Annexe ci-dessous).
Texte
Popule meus, quid feci tibi aut in quo contristavi te ? Responde mihi.
Ego propter te flagellavi Ægyptum : et tu me flagellatum tradidisti.
Responde mihi.
Quia eduxi te de terra Ægypti, parasti crucem Salvatori tuo.
Responde mihi.
Ego te exaltavi magna virtute : et tu me suspendisti, in patibulo crucis.
Responde mihi.
Popule meus, quid feci…
Traduction
Dittes-moy, mon peuple, que vous ay-je fait, ou en quoy vous ay-je fasché ?
J’ay frappé l’Égypte pour l’amour de vous : et vous m’avez livré pour estre foüetté.
Dittes-moy.
Parce que j’ay esté vostre conducteur dans la terre d’Égypte, vous avez preparé une Croix pour y attacher vostre Sauveur.
Dittes-moy.
Je vous élevé dans l’honneur, et dans la gloire, et vous m’avez attaché au gibet de la Croix.
Dittes-moy.
Dittes-moy, mon peuple…
(traduction : L’Office de la Semaine sainte, selon le Messel et Breviaire romain, plus ample qu’auparavant et à l’usage de Paris, traduit en françois. Dédié à la Reine, Paris, Frédéric Léonard, 1667, p. 490-493)
Annexe