Anonyme

IRRUERUNT IN ME FORTES

[Paris, Bibliothèque nationale de France, Rés. Vma ms 571, nos d.24 et d.61a]

Attribution

Ce motet est anonyme. Les attributions précédentes sont sans fondement (voir Dossier attributions).

Sources

A.

Anonyme, [sans titre], dans Recueil Deslauriers (n° d.24), partition, ms, 352 x 220 mm, f. 27-27v, F-Pn/ Rés Vma ms 571

(les f. 27-27v en entier)

les mesures 1-54 seulement, la fin du motet est notée dans la source B. Au f. 27v, mention : « Et cætera fol. 58 ».

quelques modifications ont été ajoutées tardivement au crayon rouge (voir mes. 53-54)

 

B.

Anonyme, [sans titre], dans Recueil Deslauriers (n° d.61a), partition, ms, 352 x 220 mm, f. 58, F-Pn/ Rés Vma ms 571

(1er système du f. 58, fin du motet)

les mesures 55-62 seulement, le début du motet est noté dans la source A.

Datation – Provenance

Aucun élément factuel ne permet de dater ce motet pour lequel aucune autre concordance n’a été établie.

Utilisation liturgique

Vendredi saint ?

Effectifs – Disposition – Interprétation

sol2,ut1,ut3,ut4,fa4

Le motet est composé pour un chœur à cinq parties avec deux voix de dessus chantées par les enfants de chœur accompagnés par trois pupitres de voix d’hommes : haute-contre, taille et basse.

Notes sur le texte

Ce centon anonyme se présente comme une compilation de plusieurs fragments tirés des textes sacrés, pratiquement sans altération. « Irruerunt in me fortes » appartient au psaume 58 (verset 4, second stique) ; « adjuva me Domine » au psaume 108 (verset 25) ; « et sicut gigantes steterunt contra me » provient du répons Tradiderunt me in manus impiorum chanté le vendredi saint ; les deux incises « Versa est in luctum cythara nostra. Versa est in luctum gaudium nostrum » s’inspirent de Job (xxx, 31) ou de Jérémie (v, 15 : « Defecit gaudium cordis nostri : versus est in luctum chorus noster ») ; l’expression « corona capitis nostri » se trouve dans Jérémie (v, 16) précédée du verbe « cecidit » remplacé ici par « periit ». La suivante « speculum oris nostri » est un aménagement de Jérémie (iv,20 : « Spiritus oris nostri ») ; enfin la dernière phrase est prise dans Luc (xxiii, 28).

Pour l’établissement du texte du motet, l’incise « Periit corona capitis nostri » pose un problème. En effet, la source hésite entre « perii » et « periit ». Nous avons opté ici, en nous référant au texte de Jérémie, au seul « periit ». Mais il est possible d’envisager un dialogue entre le Christ (« perii ») et le chœur lui répondant (« periit »).

Texte

Irruerunt in me fortes, adjuva me Domine.

Et sicut gigantes, adjuva me Domine Deus, steterunt contra me, adjuva me Domine Deus.

Versa est in luctum cythara nostra (a).

Versa est in luctum gaudium nostrum.

Ha ! periit (b) corona capitis nostri !

Ha ! periit speculum (c) oris nostri !

Ha ! filiæ Jerusalem, nolite flere super me, sed super vos flete.

 

(a) Job : « mea ».

(b) Deslauriers : hésitations entre « perii » et « periit ».

 

Traduction

Des gens forts et puissants se sont jetés et acharnés contre moi, secourez-moi, Seigneur.

Et ils sont comme des géants, secourez-moi, Seigneur, mon Dieu, ils m’ont fait sentir leurs efforts.

Notre harpe s’est changée en de tristes plaintes.

Notre joie s’est changée en de tristes plaintes.

Ah ! la couronne de nostre tête est anéantie !

Ah ! le miroir de notre bouche est anéanti !

Ah ! filles de Jérusalem, ne me pleurez point, mais pleurez sur vous-mêmes.

 

(traduction de la première incise d’après : L’Office de la Semaine Sainte en latin et en françois, nouvelle édition, Paris, Étienne-François Savoye, 1742, p. 367 ; pour la seconde incise : Michel de Marolles, Le Bréviaire romain… en latin et en françois, partie du printemps, Paris, Sébastien Huré et Frédéric Bonard, 1659, p. 651)

 

Résumé

Compositeur

Titre

Irruerunt in me fortes

Effectif simplifié

Cinq parties avec deux voix d'enfants

Effectif détaillé

sol2,ut1,ut3,ut4,fa4

Source

Paris BnF (Mus.) : Rés. Vma ms 571, n° d.24.
Paris BnF (Mus.) : Rés. Vma ms 571, n° d.61a.

Genre musical

motet

Genres littéraire et liturgique

centon

Personne citée

Identifiant

Utilisation liturgique

Vendredi saint