Anonyme
SENEX PUERUM PORTABAT
[Tours, Bibliothèque municipale, ms 168, n° t.94]
Attribution
Ce motet est anonyme. Les attributions précédentes sont sans fondement (voir Dossier attributions).
Sources
Anonyme, [sans titre], dans Recueil de motets et chansons de Tours (n° t.94), partition, ms, 365 x 230 mm, f. 119v-120, F-TO : ms 168
(f. 119v et 120 en entier.)
Datation – Provenance
Aucun élément factuel ne permet de dater ce motet pour lequel aucune autre concordance n’a été établie, ni même de proposer une provenance géographique.
Utilisation liturgique
Purification de la Vierge. Circoncision. Antienne.
Effectifs – Disposition – Interprétation
sol2,ut2,ut3,ut3,fa3
Le motet est composé pour un chœur à cinq parties. La partie de dessus, chantée par les enfants de chœur, est accompagnée par quatre pupitres de voix d’hommes : haute-contre, taille, basse-taille et basse.
Notes sur le texte
Antienne à Magnificat, pour les vêpres de la Purification de la Vierge ou celles de la Circoncision.
Texte
Senex puerum portabat, puer autem senem regebat : quem virgo peperit, et post partum virgo permansit : ipsum quem genuit adoravit.
Traduction
Le vieillard portait l’enfant ; mais l’enfant conduisait le vieillard ; vierge dans l’enfantement, la Vierge a adoré celui qu’elle a mis au monde.
(traduction : Prosper Guéranger, Le temps de Noël, 2e partie, Le Mans, Julien et Lanier ; Paris, Sagnier et Bray, 1847, p. 557.)