Anonyme
ALLELUYA DEUS DIXIT
[Tours, Bibliothèque municipale, ms 168, n° t.54]
[Paris, Bibliothèque nationale de France, Rés. Vma ms 571, n° d.142]
Attribution
Ce motet est anonyme. Les attributions précédentes sont sans fondement (voir Dossier attributions).
Sources
A.
Anonyme, [sans titre], dans Recueil de motets et chansons de Tours (n° t.54), partition, ms, 365 x 230 mm, f. 72v-73v, F-TO : ms 168
(2e système du f. 72v ; f. 73 et 73v en entier)
B.
Anonyme, [sans titre], dans Recueil Deslauriers (n° d.142), partition, ms,
352 x 220 mm, f. 118v-119, F-Pn : Rés Vma ms 571
(2e et 3e systèmes du f. 118v ; f. 119 en entier)
Comparaison des sources
Ces deux sources témoignent d’un lien et peut-être d’une origine commune. Toutes les variantes sont décrites dans le document Concordances ci-contre. Elles sont analysées dans le dossier de Peter Bennett
Datation – Provenance
Aucun élément factuel ne permet de dater ce motet pour lequel aucune autre concordance n’a été établie, ni même de proposer une provenance géographique.
Utilisation liturgique
Passion ?
Effectifs – Disposition – Interprétation
sol2,ut1,ut3,ut4,fa4
Le motet est composé pour un chœur à cinq parties. Les deux parties de dessus, chantées par les enfants de chœur, sont soutenues par trois pupitres de voix d’hommes : haute-contre, taille, et basse.
Notes sur le texte
Ce centon anonyme fait appel à plusieurs sources plus ou moins retouchées : au psaume 148, ℣. 5 ; à saint Thomas (i, 46) (« Quia ipse dixit et facta sunt ; ipse mandavit et creata sunt. ») ; au psaume 134, ℣. 6 (« Omnia quæcunque voluit Dominus, fecit in cælo et in terra, in mari et in omnibus abyssis. ») ; à la Genèse I (« Dixitque Deus : fiat lux, et factum est lux », « Fiat firmamentum », « et factum est ita ») ; et à saint Matthieu ix, 5 (« remittuntur tibi peccata tua, an dicere : surge et ambula. ») et xxvi, 26 et 28.
Texte
Alleluya.
Deus dixit, et facta sunt ; Deus mandavit, et creata sunt.
Omnia quæcunque (a) voluit, fecit in cælo et in terra, in mari et in omnibus abyssis (b).
Alleluya.
Dixitque Deus : Fiat lux, et factum est ita. Alleluya.
Fiat firmamentum, frondes et flores producat terra, et factum est ita. Alleluya.
Dixitque Deus : Surge et ambula, remittuntur tibi peccata, et factum est ita. Alleluya.
Alleluya.
Dixitque Deus : Hoc est corpus meum.
Dixitque Deus : Hic est sanguis meus (c), et factum est ita. Alleluya.
Alleluya.
(a) Deslauriers :“quecunque”.
(b) id. : “abissis”.
(c) id. : “mei”.
Traduction
Alleluya.
Dieu a parlé et toutes choses ont été faites ; Dieu a commandé et toutes choses
ont été créées.
Il a fait tout ce qu’il a voulu dans le ciel et dans la terre, dans la mer et dans tous
les abymes.
Alleluya.
Et Dieu dit : Que la lumière se fasse, et cela fut fait ainsi. Alleluya.
Que le firmament se fasse, que la terre produise des feuillages et des fleurs,
et cela fut fait ainsi. Alleluya.
Et Dieu dit : Levez-vous et marchez, vos péchés sont remis, et cela fut fait
ainsi. Alleluya.
Alleluya.
Et Dieu dit : ceci est mon corps.
Et Dieu dit : ceci est mon sang, et cela fut fait ainsi. Alleluya.
Alleluya.
(traduction : Jean Duron)