Anonyme
BEATI MORTUI
[Tours, Bibliothèque municipale, ms 168, n° t.29]
Attribution
Ce motet est anonyme. Les attributions précédentes sont sans fondement (voir Dossier attributions).
Sources
Anonyme, [sans titre], dans Recueil de motets et chansons de Tours (n° t.29), partition, ms, 365 x 230 mm, f. 47v-48, F-TO : ms 168
(2e système du f. 47v ; f. 48 en entier.)
Datation – Provenance
Aucun élément factuel ne permet de dater ce motet pour lequel aucune concordance n’a été établie, ni même de proposer une provenance géographique.
Utilisation liturgique
Office des défunts.
Effectifs – Disposition – Interprétation
sol2,ut2,ut3,ut4,fa4
Le motet est composé pour un chœur à cinq parties. La partie de dessus, chantée par les enfants de chœur, est soutenue par quatre pupitres de voix d’hommes : haute-contre, taille, basse-taille et basse.
Notes sur le texte
Ce centon anonyme réunit un fragment de l’Apocalypse (xiv.13) pour la première partie, et un passage du Livre de Job (xvi.2). Dans ce dernier, le premier mot « Audivi » a été modifié en « Audisti ».
Texte
Beati mortui qui in Domino moriuntur.
Audistis frequenter talia : consolatores onerosi omnes vos estis.
Traduction
Bienheureux sont les morts qui meurent en nostre Seigneur.
Vous avez entendu souvent de pareils discours ; vous estes tous des consolateurs importuns.
(traduction d’après : 1° Pierre Viret, L’Office des mortz, s.l., s.n., 1552, p. 105 ; 2° Isaac Le Maître de Sacy, Job traduit en françoiss, Paris, Guillaume Desprez, 1688, p. 237.)