Anonyme

CANTATE DOMINO OMNIS FRANCIA

[Tours, Bibliothèque municipale, ms 168, n° t.100]

[Paris, Bibliothèque nationale de France, Rés. Vma ms 571, n° d.155]

Attribution

Ce motet est anonyme. Les attributions précédentes sont sans fondement (voir Dossier attributions).

Sources

A.

Anonyme, [sans titre], dans Recueil de motets et chansons de Tours (n° t.100), partition, ms, 365 x 230 mm, f. 127-128v, F-TO : ms 168

(2e système du f. 127 ; f. 127v-128 en entier ; 1er système du f. 128v)

 

B.

Anonyme, Suitte du motet Cantate. sur la Rochelle, dans Recueil Deslauriers (n° d.155), partition, ms, 352 x 220 mm, f. 125, F-Pn : Rés. Vma ms 571

(3e système du f. 125)

Court fragment de 11 mesures sans début ni fin. Lacune d’une mesure à la partie de haute-contre, sans texte ni musique.

Comparaison des sources

Pour la source B, divers éléments communs avec A ‒ le titre du fragment, le mode d’ut, le nombre des parties, les clés utilisées, la première et les deux dernières mesures du fragment, et le texte ‒ permettent de faire le lien entre cette courte séquence et le motet Cantate Domino omnis Francia du manuscrit de Tours. Et ce, bien que les huit mesures centrales de ce passage ne figurent pas dans A. Ce fragment se raccorde néanmoins parfaitement avec cette œuvre et témoigne ainsi de l’existence d’une seconde version de ce motet. Il s’insère logiquement à la mesure 11 de A, avec une légère modification du dessus (allongement de la dernière note de la mesure 10. De même, il se poursuit naturellement sur la mesure 15 de A : la source B, malheureusement incomplète, prend donc la place des mesures 11-14 de la source A. Les variantes sont décrites dans le dossier Concordances et analysées dans celui de Peter Bennett.

Datation – Provenance

Aucun élément factuel ne permet de dater ce motet pour lequel aucune autre concordance n’a été établie, ni même de proposer une provenance géographique. Toutefois, en examinant quelques caractéristiques d’ordre stylistique, il est possible de proposer les années 1627-1628 ou les suivantes pour la composition de cette œuvre qui fait allusion aux victoires de Louis XIII sur les protestants à La Rochelle (voir le motet Ex ore enfantium, recueil Deslauriers, n° d.17).

Utilisation liturgique

Pour le roi.

Effectifs – Disposition – Interprétation

sol2,ut2,ut3,ut4,fa3

Le motet est composé pour un chœur à cinq parties avec une seule partie de dessus chantée par les enfants de chœur et soutenue par quatre pupitres de voix d’hommes : haute-contre, taille, basse-taille et basse.

Si l’on veut chanter la version de la source B, une proposition de reconstitution est publiée ici : voir le fichier PDF. Du fait de la lacune d’une mesure, il sera nécessaire de supprimer la section encadrée.

Notes sur le texte

Ce centon anonyme, prière pour le roi Louis XIII et la France, paraphrase le verset 1 du psaume 95 : « Cantate Domino canticum novum : cantate Domino omnis terra » et deux versets du psaume 23 : « 7. Attollite portas, principes vestras […] : et introibit Rex gloriæ. », « 10. Quis est iste Rex gloriæ ? Dominus virtutum ipse est Rex gloriæ ».Voir le Dum silentium de Guillaume Bouzignac, n° t.37 (d.106) et le motet anonyme Omnes gentes, n° t.99 (d.9).

Texte

Cantate Domino omnis Francia canticum novum. Alleluya.

[ ----- ? Ludovicus.

Quis orbem tenuit ? Ludovicus.

Quis militat pro sacris ? Ludovicus.] (a)

Vivat rex Ludovicus !

Attollite portas rupellenses et introibit rex Franciæ.

Quis est iste rex Franciæ ?

Ludovicus ipse est.

Vivat rex Ludovicus.

Cantate Domino omnis Francia canticum novum. Alleluya.

 

 

(a)  uniquement dans la version du Recueil Deslauriers, source B.

Traduction

Chantez au Seigneur, France entière, un nouveau cantique. Alleluya.

----- ? C’est Louis.

Qui s’est rendu le maître du monde ? C’est Louis.

Qui est ce soldat de l’Église ? C’est Louis.

Vive le roi Louis !

Et vous, portes rochellaises, élevez vos fronts radieux, et qu’entre le roi de France.

Qui est ce roi de France ?

C’est Louis, ce grand roi de France, tout glorieux.

Vive le roi Louis !

Chantez au Seigneur, France entière, un nouveau cantique. Alleluya.

 

(traduction d’après : Jean Metezeau, secrétaire et agent des affaires de feu M. la Duchesse de Bar sœur unique du Roy, près sa Majesté, Les CL Pseaumes de David mis en vers françois, et rapportez verset pour verset selon la vraye traduction latine receue en l’Eglise Catholique, Paris, Robert Houët, 1610, dédié au Roi, p. 93-94, p. 436.)

 

Résumé

Compositeur

Titre

Cantate Domino omnis Francia

Effectif simplifié

Cinq parties avec une voix d'enfants

Effectif détaillé

sol2,ut2,ut3,ut4,fa3

Source

Tours BM : ms 168, n° t.100
Paris BnF (Mus.) : Rés. Vma ms 571, n° d.155

Genre musical

motet

Genres littéraire et liturgique

centon

Identifiant

Lieu cité

La Rochelle

Utilisation liturgique

Pour le roi